Công nghệ

Phim Việt hóa: Đừng đổ tại vì tiền ít nên kịch bản không hay

字号+ 作者:NEWS 来源:Kinh doanh 2025-03-02 02:00:47 我要评论(0)

Bài 1: Phim truyền hình Việt hóa: Từ bom tấn đến bom xịtBài 2: 'Điều tối 24h.com.vn bong da24h.com.vn bong da、、

Bài 1: Phim truyền hình Việt hóa: Từ bom tấn đến bom xịt
Bài 2: 'Điều tối kỵ với người làm phim là không thấy hồn Việt'

Tiếp mạch bài về phim truyền hình Việt hóa từ kịch bản nước ngoài,ệthóaĐừngđổtạivìtiềnítnênkịchbảnkhô24h.com.vn bong da VietNamNet phỏng vấn biên kịch Đặng Thiếu Ngân - người remake thành công bộ phim gây bão màn ảnh 2017 - Sống chung với mẹ chồng

'Cầu vồng tình yêu' được coi là khởi đầu cho trào lưu phim Việt hóa. 

Không nghĩ phim Việt Nam kém hấp dẫn bởi yếu tố kịch bản

- Kể từ 'Sống chung với mẹ chồng', 'Người phán xử', 6 năm qua là giai đoạn bùng nổ của phim Việt hóa, chị có nghĩ 'Sống chung với mẹ chồng' là mở đầu cho trào lưu này của phim Việt và cũng là bộ phim Việt hóa thành công hiếm hoi?

Thật ra, Cầu vồng tình yêuphát sóng từ tháng 9/2011 mới có thể coi là khởi nguồn cho thành công của phim Việt hoá. Cầu vồng tình yêuphát sóng trong gần 1 năm, đã tạo nên làn sóng yêu phim truyền hình Việt Nam, với rất nhiều diễn đàn bình luận, fan club... hoạt động sôi nổi. Chính ekip sản xuất bản gốc - Vinh quang gia tộc cũng bất ngờ, thú vị trước thành công này của ekip Việt Nam vì Vinh quang gia tộc rất nổi tiếng, giành nhiều giải thưởng và là bộ phim dài tập, nội dung khai thác đậm nét văn hoá truyền thống Hàn.

- Quá trình làm kịch bản 'Sống chung với mẹ chồng', điều gì khiến chị hứng thú và có điểm gì thách thức chị nhất khi Việt hóa tiểu thuyết nổi tiếng của Trung Quốc, biến nó thành một tác phẩm phim truyền hình đậm màu sắc Việt Nam?

Sống chung với mẹ chồng thành công, theo tôi là bởi bộ phim khai thác đúng chủ đề gần gũi với mọi nhà, mọi người. Đối tượng khán giả đông đảo nhất là phụ nữ, hầu như đều thấy mình, người quen của mình... trong phim. Chính sự đồng điệu, cảm mến, thậm chí là tự tin về "bề dày kinh nghiệm" của bản thân trước các tình huống, chi tiết trên phim đã giúp khán giả thấy Sống chung với mẹ chồnghấp dẫn. 

Bộ phim gây bão màn ảnh năm 2017 là 'Sống chung với mẹ chồng' do Đặng Thiếu Ngân Việt hóa kịch bản. 

Ngoài đề tài dễ cảm thụ, tạo nên những đồng cảm với khán giả, thì thời điểm Sống chung với mẹ chồng phát sóng, phim truyền hình Việt Nam cũng có được sự đầu tư kỹ hơn nên ekip thực hiện thêm nhiều cảm hứng và điều kiện để sáng tạo nghệ thuật. Thời điểm này, làn sóng phim nước ngoài cũng đang tạm chững, không có được những thành tựu nổi bật như thời đỉnh cao của phim bộ Hong Kong hay Hallyu của Hàn Quốc. Vì vậy, có thể thấy Sống chung với mẹ chồng, Người phán xử... may mắn hội tụ đủ 3 yếu tố: thiên thời, địa lợi, nhân hoà nên được yêu mến, góp phần khẳng định thành công của phim Việt hoá.

- Với tư cách biên kịch, theo chị, có quy tắc gì khi viết kịch bản Việt hóa và điều tối kỵ nhất khi biến một tác phẩm nước ngoài sang một kịch bản dành cho khán giả Việt là gì? Có chi tiết nào được cho là nhạy cảm và không phù hợp trong bản gốc đã được điều chỉnh hoặc thay thế không?

Với kinh nghiệm làm việc cùng nhiều ekip sản xuất phim Hàn Quốc, cả truyền hình và điện ảnh, tôi không nghĩ phim Việt Nam kém hấp dẫn bởi yếu tố kịch bản. Ví dụ ở Hàn Quốc, đầu tư, phát triển ngành giải trí được xem là một phần quan trọng của chiến lược phát triển hình ảnh quốc gia. Họ tập trung xây dựng ngành công nghiệp giải trí với rất nhiều khâu khép kín, đồng bộ nhằm biến công nghiệp giải trí thành một trong những mũi nhọn hàng đầu để xuất khẩu hình ảnh đất nước. 

Những người làm nghệ thuật ở Hàn Quốc nói chung, trong lĩnh vực phim ảnh nói riêng, có môi trường được đầu tư bài bản và đắt giá. Hy vọng, với nhiều thành tựu của phim Việt những năm gần đây, cùng sự phát triển cả về thị hiếu của khán giả, trong tương lai gần chúng ta cũng sẽ có sự đầu tư hợp lý, để Việt Nam cũng phát triển ngành công nghiệp giải trí.

Biên kịch Đặng Thiếu Ngân là con gái NSƯT Đặng Tất Bình. 

Khán giả dễ chấp nhận "à ở Tây họ thế", "Hàn Quốc có kiểu lạ nhỉ" nhưng...

- Có ý kiến cho rằng do biên kịch Việt cạn ý tưởng, thậm chí kém nên mới thường phải dựa vào các kịch bản nước ngoài để Việt hóa. Tuy nhiên cũng có ý kiến cho rằng vì biên kịch ở Việt Nam được trả thù lao bèo bọt không tương xứng với sáng tạo của họ nên thường không ra được những kịch bản đắt. Chị có đồng tình với những ý kiến này?

Cùng là sáng tạo, những nhà làm phim Việt chắc chắn cũng sẽ rất nhiều ý tưởng. Nhưng không phải ý tưởng táo bạo, những thể hiện phá cách, không theo bất cứ quy chuẩn truyền thống hay những ấn định quen thuộc trong nhận thức của khán giả đều dễ được chấp nhận. 

Khi xem phim nước ngoài, khán giả dễ chấp nhận "à ở Tây họ thế", "Hàn Quốc có kiểu lạ nhỉ"... và mặc nhiên đón nhận theo kiểu thưởng thức, "xem để biết" và không có nhiều phán xét hay bức xúc. Nhưng cũng là cách thể hiện đó, đơn thuần ở một bộ phim Việt Nam, có thể sẽ phải nhận nhiều ý kiến trái chiều. Ngoài việc chúng ta chưa có được sự đồng bộ, chuyên nghiệp để sở hữu một ngành công nghiệp giải trí, thì sự sát cánh của khán giả sẽ giúp sáng tạo của những người làm nghệ thuật được thăng hoa hơn. 

Việc lựa chọn những kịch bản có sẵn để Việt hoá không đơn thuần là vì biên kịch cạn kiệt ý tưởng, thiếu sáng tạo mà là sự đầu tư theo xu hướng hội nhập chung. Ở góc độ cá nhân, tôi thấy việc đưa kịch bản gốc từ nước ngoài, hay kịch bản chuyển thể từ các tác phẩm văn học có sẵn, là sự trân trọng và yêu mến khán giả. Vốn đã thích 1 bộ phim nào đó, 1 cuốn tiểu thuyết nào đó, nay có thể xem thêm phiên bản của nước mình, hay từ truyện lên phim cũng sẽ thêm thú vị. Cái gì đã có tiếng mà muốn sở hữu đều cần đầu tư về tài chính. Mua bản quyền, tác quyền cũng phải đầu tư, như thế là để phục vụ khán giả chứ không đơn thuần là thoả mãn sở thích của ekip làm phim.

Tất nhiên, động cơ tốt, vì để phục vụ khán giả nhưng áp lực và trách nhiệm lại thuộc về ê kíp Việt hoá. Thường những gì đã lung linh, khi làm lại rất khó để thoả mãn mọi kỳ vọng, yêu mến mà mọi người đã dành cho bản gốc. 

Vì thế, một trong những yếu tố góp phần giúp kịch bản phim Việt hấp dẫn, thú vị, đa dạng hơn, đó là khán giả có dễ đồng tình với những phá cách trong sáng tạo nghệ thuật không? Chẳng hạn như phóng tác ngược hẳn những dữ kiện lịch sử, đưa ra các hành xử khác hẳn phong tục tập quán...? Bên cạnh đó, yếu tố quan trọng hàng đầu vẫn là sự chuyên nghiệp, môi trường, con người... để cùng tạo nên những tác phẩm hay.

Cảnh trong 'Người phán xử' - phim Việt hóa từ kịch bản gốc của Israel. 

- Kịch bản là yếu tố quyết định độ hay dở của phim nhưng kịch bản phim Việt hóa lại hay bị so sánh với bản gốc nên tạo áp lực lớn cho biên kịch. Vậy yếu tố quan trọng nhất để có những kịch bản Việt hóa hay là gì? Thù lao cao cho biên kịch có ý nghĩa quyết định lớn không, thưa chị?

Chúng ta không thể nói vì tiền ít nên kịch bản không hay vì để viết hay, phụ thuộc vào khả năng của người viết. Tuy nhiên, để bộ phim hay, cần nhiều yếu tố mới đạt đến thành công. Giống như bạn có thịt ngon nhưng bạn thiếu củi lửa, thiếu dụng cụ làm bếp, thiếu gia vị, làm sao chế biến ra một món ăn ngon? 

Còn xét ở góc độ cơm áo gạo tiền, thù lao của biên kịch cũng như thu nhập của những ngành nghề thông thường khác. Bạn ở lĩnh vực nào, thu nhập đủ sống và đủ để thăng hoa sáng tạo trong công việc của mình không? Các biên kịch cũng giống bạn thôi. Họ cũng lúc thăng, lúc giáng với những nỗi lo thường nhật, những ngày vui phấn khởi và những ngày cảm xúc bị rơi. 

Viết kịch bản để chạm đến cảm xúc của khán giả đã khó, làm kịch bản Việt hoá còn khó hơn chứ không phải có nền móng là đổ gạch sẽ lên luôn ngôi nhà nguy nga, lộng lẫy. Có thể dùng từ "gạn đục khơi trong" cho công việc Việt hoá kịch bản phim, vì phải giữ được tinh thần nguyên tác nhưng vẫn phải để khán giả Việt thấy mình, thấy bạn mình, thấy cuộc sống thường nhật của xã hội Việt Nam qua mỗi tập phim.

Những câu thoại ấn tượng trong phim 'Sống chung với mẹ chồng' (nguồn: VTV)

'Điều tối kỵ với người làm phim là không thấy hồn Việt'Một bộ phim remake thành công, đó là do tác phẩm gốc hay nhưng bộ phim remake chưa thành công, thì đó là phá nát nguyên tác.

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章
网友点评
精彩导读
israel 1111.jpg
Binh sĩ Israel tham chiến ở Dải Gaza. Ảnh: IDF

“Phái đoàn đàm phán của chúng tôi đã rời Cairo, Ai Cập tối 9/2, và chúng tôi đang đợi chờ phản hồi từ phía Israel”, quan chức giấu tên của Hamas cho biết.

Theo Al Jazeera, quan điểm về một lệnh ngừng bắn ở Dải Gaza giữa Hamas và Israel hiện còn tồn tại nhiều khác biệt, khi phía Hamas khăng khăng đòi Israel phải rút toàn bộ lực lượng phòng vệ nước này (IDF) khỏi Dải Gaza, cũng như thả tự do cho một số tù nhân Palestine.

Trong khi đó, chính quyền Tel Aviv vẫn giữ lập trường cứng rắn đối với Hamas, khi tuyên bố phong trào này phải thả tự do cho toàn bộ con tin bị bắt hồi tháng 10 năm ngoái trước khi bất kỳ cuộc đàm phán hòa bình nào diễn ra. Thậm chí, Thủ tướng Israel Benjamin Netanyahu gần đây đã gọi những đề xuất ngừng bắn của Hamas là “ảo tưởng”.

Israel đẩy mạnh tấn công Khan Younis 

Lực lượng phòng vệ Israel (IDF) cho hay, các cuộc giao tranh giữa binh sĩ của họ và các tay súng Hamas ở Khan Younis đang diễn ra khốc liệt.

“Ở khu vực phía tây thành phố Khan Younis, Lữ đoàn đặc nhiệm đã đột kích nhiều trụ sở của Hamas và thu giữ các trang thiết bị cùng vũ khí ở đó. Cũng ở hướng này, Lữ đoàn lính dù và lực lượng dù dự bị số 646 đã vô hiệu hóa một số tay súng Hamas”, thông cáo của IDF viết.

Cũng theo bản thông cáo trên, Không quân Israel trong 24 giờ qua đã thực hiện nhiều vụ không kích nhằm vào các vị trí của Hamas nằm dọc khắp Dải Gaza.

Ông Biden nói Israel đi quá giới hạn, IDF tiếp tục giao tranh ở Dải GazaÔng Biden cho rằng hoạt động quân sự của Israel đã 'đi quá giới hạn', khẳng định đang tìm cách tạm dừng xung đột. Quân đội Israel tiếp tục giao tranh với Hamas tại Dải Gaza." alt="Hamas nói thảo luận ở Cairo 'tốt đẹp', Israel đẩy mạnh tấn công Khan Younis" width="90" height="59"/>

Hamas nói thảo luận ở Cairo 'tốt đẹp', Israel đẩy mạnh tấn công Khan Younis

Công văn kèm theo phụ lục hướng dẫn thực hiện nội dung dạy học đối với từng môn, từng lớp ở 2 cấp học này (TẠI ĐÂY).

Đây là cơ sở để các cơ quan quản lý giáo dục, các nhà trường, giáo viên, học sinh có cách tiếp cận tốt nhất đảm bảo yêu cầu đầu ra của chương trình giáo dục trung học trước diễn biến phức tạp của dịch bệnh.

Một số nội dung được tích hợp

Nội dung Hướng dẫn thực hiện chương trình giáo dục phổ thông cấp THCS, THPT năm học 2021-2022 được thực hiện theo nguyên tắc: giữ lại yêu cầu tối thiểu cần đạt với mỗi môn học/lớp học, không yêu cầu học sinh thực hiện các nội dung học tập nâng cao, trùng lặp giữa các môn học, các nội dung đã quá cũ so với kiến thức khoa học hiện đại. Một số nội dung được tích hợp theo các chủ đề để tiết kiệm thời gian nhưng đảm bảo yêu cầu về kiến thức, kỹ năng đối với lớp học từ lớp 7 đến lớp 12 theo chương trình giáo dục phổ thông 2006 và yêu cầu về phẩm chất, năng lực đối với lớp 6 theo chương trình giáo dục phổ thông 2018.

Nội dung yêu cầu học sinh thực hiện mang tính logic, đảm bảo mạch kiến thức và tính logic của kiến thức; đồng thời bảo đảm tính phù hợp trong điều kiện giãn cách, các em phải thực hiện nhiệm vụ học tập thông qua giảng dạy trực tuyến và dạy học trên truyền hình.

{keywords}
Học sinh tại một trường THPT. Ảnh: Thanh Hùng

Cụ thể đối với lớp 6 thực hiện chương trình phổ thông mới, Bộ GD-ĐT hướng dẫn thực hiện dạy học theo chương trình, bám sát yêu cầu cần đạt của chương trình các môn học/hoạt động giáo dục trong điều kiện phòng, chống Covid-19. Trong đó, những nội dung phù hợp và thuận lợi cho học sinh khai thác, sử dụng hiệu quả sách giáo khoa và học liệu dạy học trực tuyến, các nhà trường sẽ tổ chức dạy học đáp ứng yêu cầu cần đạt của chương trình. Đối với những nội dung yêu cầu học sinh thực hành, thí nghiệm, nhà trường tổ chức lựa chọn, sử dụng học liệu dạy học trực tuyến để dạy học, hoặc hướng dẫn học sinh tự thực hiện ở nhà phù hợp với điều kiện thực tế.

Đối với các lớp từ lớp 7 đến lớp 12 thực hiện chương trình phổ thông 2006, Bộ GD-ĐT hướng thực hiện dạy học theo mức độ cần đạt của chương trình và hướng dẫn điều chỉnh nội dung dạy học các môn học theo phụ lục kèm theo công văn này. Các môn học theo chương trình nâng cao ở cấp THPT và lớp học theo mô hình trường học mới, cơ sở giáo dục cũng tham khảo phụ lục để chủ động điều chỉnh nội dung dạy học phù hợp với điều kiện thực tế.

Các phụ lục của công văn thể hiện rõ những nội dung giáo viên cần làm, cũng như hướng dẫn học sinh thực hiện như: học sinh tự học, học sinh tự đọc, học sinh tự thực hiện…

Không kiểm tra, đánh giá định kì những nội dung học sinh tự học

Căn cứ công văn này, cơ sở giáo dục trung học xây dựng, hoàn thiện kế hoạch giáo dục của nhà trường, bảo đảm chủ động, linh hoạt ứng phó với các tình huống của dịch Covid-19 tại địa phương. Các nhà trường kịp thời tổ chức dạy học những nội dung kiến thức cơ bản theo yêu cầu cần đạt của chương trình, làm cơ sở để tiếp tục dạy học các nội dung còn lại. Nhà trường đồng thời kết hợp tổ chức ôn tập, củng cố kiến thức cơ bản đã dạy cho các nhóm đối tượng học sinh một cách linh hoạt, phù hợp với tình hình kiểm soát dịch bệnh tại địa phương.

Đặc biệt, công văn yêu cầu không kiểm tra, đánh giá định kì những nội dung hướng dẫn học sinh tự đọc, tự học, tự làm, tự thực hiện, không yêu cầu; những nội dung yêu cầu học sinh thực hành, thí nghiệm.

Thanh Hùng

Chính thức bỏ Giấy khen “Học sinh tiên tiến”

Chính thức bỏ Giấy khen “Học sinh tiên tiến”

Việc khen thưởng danh hiệu “Học sinh tiên tiến” từ trước đến nay sẽ không còn tồn tại theo quy định mới về đánh giá học sinh THCS và THPT của Bộ GD-ĐT, áp dụng từ lớp 6 năm nay và với các khối lớp khác ở những năm tới.

" alt="Bộ Giáo dục hướng dẫn điều chỉnh chương trình THCS và THPT vì dịch Covid" width="90" height="59"/>

Bộ Giáo dục hướng dẫn điều chỉnh chương trình THCS và THPT vì dịch Covid

Graham Potter mất ghế chỉ sau chưa đầy 7 tháng được Chelsea bổ nhiệm thay Thomas Tuchel

Kết quả đơn giản là không đủ tốt, khi Chelseachỉ thắng 12 trong số 31 trận tại Stamford Bridge kể từ sau khi Potter đến từ Brighton, được chọn thay Thomas Tuchel hồi tháng 9 năm ngoái.

Đã có những thắc mắc vì sao Chelsea quyết định sa thải Graham Potter ngay lúc này, sau trận thua Aston Villa 0-2, dù trước đó tỷ phú người Mỹ, Todd Boehly và Hội đồng quản trị xác định hỗ nhà cầm quân 47 tuổi đi qua mùa giải đầy gian nan.

Và lý do sâu xa khiến ông chủ Chelsea cùng các cộng sự đổi ý được tờ Evening Standard hé lộ: tất cả là ở cầu thủ, những người không có sự tôn trọng Graham Potter và chê tài cầm quân của ông.

Thông tin cho hay, phần lớn các cầu thủ Chelsea vốn đã không tôn trọng, thêm có phần coi thường khi ông chẳng cho thấy được gì khác biệt dù được vung tiền khủng để mua sắm.

Tỷ phú Todd Boehly đang biến Chelsea thành 'gánh xiếc' vì những quyết định thiếu thuyết phục của mình

Theo nguồn trên, dù không có cuộc nổi loạn nào trong phòng thay đồ Chelsea nhưng các cầu thủ không hứng thú với Pottercũng như các phương pháp và cách lựa chọn đội hình của ông. Một số ngôi sao cộm cán thất vọng thấy rõ vì thuyền trưởng người Anh ưu tiên tân binh, bất chấp phong độ.

Independent cung cấp thêm, phần lớn phòng thay đồ Stamford Bridge, cả cũ lẫn mới, đều thiếu sự tôn trọng với Potter bởi ông chưa từng dẫn dắt đội bóng tên tuổi nào trước đây.

Nói cách khác, dàn sao Chelsea cho rằng, Potter không đủ trình để làm thầy của họ. Bằng chứng là rất nhiều trong số họ phải tìm kiếm xem Garaham Potter là ai mà trước đây hầu như chưa bao giờ nghe qua.

Trong khi chờ đợi thuyền trưởng chính thức, với Julian Nagelsmann, người bị Bayern Munich sa thải vào tuần trước, được cho chính là ứng viên số 1 thay thế, trợ lý Bruno Saltor sẽ tạm nắm đội ở trận đón tiếp Liverpool lúc 2h ngày 5/4.

" alt="Lý do ông chủ Chelsea nuốt lời sa thải gấp Graham Potter" width="90" height="59"/>

Lý do ông chủ Chelsea nuốt lời sa thải gấp Graham Potter